十月中旬的清晨,叶枫站在农场大门口,望着卡洛斯和安娜乘坐的出租车渐渐远去。
两人带着农场工坊特制的工具样品和精心准备的介绍信,前往蒂华纳寻找那位传说中的墨西哥老艺人后代。
晨雾中,安娜从车窗伸出手挥了挥,腕间那串贝壳手链在阳光下闪闪发光——那是临行前路易斯连夜赶制的护身符。
"希望他们能找到有用的线索。"
艾米丽站在叶枫身旁,手里还捏着卡洛斯留下的工作交接清单。
这位严谨的前物理老师甚至为这次出差准备了详细的应急预案,包括当地紧急联系人名单和备用通讯方案。
回到办公室,叶枫打开电脑查看最新的财务报告。
理查德·吴昨晚发来的邮件显示,随着美联储暂停加息的信号释放,农产品期货市场开始回暖,农场库存的蜂蜡和橄榄油价值回升了12%。
"叶先生,"理查德敲门进来,手里拿着一份打印文件,"银行刚刚通知,我们的浮动利率贷款可以锁定在5.8%,比现行利率低0.7个百分点。"
这个突如其来的好消息让叶枫挑了挑眉。就在一周前,银行还信誓旦旦地说年内不可能有利率下调。
金融市场的风向转变之快,再次验证了他前世的经验——政策制定者的口头干预往往比实际动作更影响市场情绪。
"立即办理锁定手续,"叶枫在文件上签字,"顺便问问是否有提前还款优惠。"
理查德点点头,又递过另一份文件:"这是次级品牌上个月的销售分析,蒙特雷湾度假村的订单带动了周边三家酒店的跟风采购,销售额环比增长40%。"
报表上的蓝色柱状图确实令人振奋,但叶枫注意到一个细节——退货率从2%上升到了5.5%。
翻到附录的客户反馈表,几条用红笔圈出的评论引起了他的注意:
"包装盒在潮湿环境中变形"
"香皂表面出现细小裂纹"
这些质量问题不容忽视。
叶枫当即召集生产部门开会,发现问题的根源在于为赶工期而缩短了自然干燥时间。传统工艺与现代商业节奏的冲突再次显现。
"按标准流程需要两周阴干,"老木匠何塞坚持道,"上次为了赶度假村的订单,压缩到了九天。"
叶枫最终拍板:宁可延长交货期也要保证质量。
同时让路易斯带领技术小组研发辅助干燥设备——不是取代传统工艺,而是在不损害品质的前提下适当加速流程。
下午,叶枫驱车前往县农业局,参加一场关于传统工艺保护的小型听证会。会议厅里,温特沃斯教授正在向官员们展示农场提供的工艺样本。老太太今天换了一身深蓝色套装,发言时银发簪上的珍珠随着她的动作轻轻晃动。
"这种被称为'太平洋魔法'的技艺,"教授指着投影仪上的对比图,"在墨西哥下加利福尼亚州、美国缅因州和日本北海道都有相似传承,很可能是19世纪捕鲸船带动的全球技术传播。"
这个跨国溯源的观点让在场官员频频点头。
听证会结束后,农业局副局长私下告诉叶枫,农场的非遗申请己进入"优先审核"名单,最快年底前会有结果。
返程途中,叶枫接到了卡洛斯从蒂华纳打来的国际长途。
信号时断时续,但关键信息还是听清了——他们找到了那位老艺人的孙子,一个名叫埃米利奥·桑切斯的中年男子,经营着一家濒临倒闭的手工艺品店。
"他认出了我们的工具,"卡洛斯的声音透过电话线传来,"说他祖父确实有一套类似的,但大部分在二十年前的一场火灾中烧毁了...等等,他正在翻找什么..."
电话突然中断,过了十分钟才重新接通。
这次换成了安娜激动的声音:"叶先生!埃米利奥找到了一本烧焦的笔记本!里面有张完整的工具设计图,比我们现有的更复杂!"
这个意外收获让叶枫握紧了方向盘。
他叮嘱两人务必拍下清晰的照片,同时注意安全。挂断电话后,叶枫调转车头,首接前往科尔博士的办公室——这位USGS的专家对拉丁美洲文化颇有研究,或许能解读那些图纸的价值。
科尔博士的办公室堆满了岩石标本和古籍。
听完叶枫的转述,她立刻打开电脑查询资料:"下加利福尼亚州确实有个古老的贝壳工艺传统,当地人称之为'海之吻'技法..."
屏幕上显示出一张模糊的老照片:一群墨西哥工匠正在海边加工贝壳,工具的形状确实与农场的"太平洋魔法"有相似之处,但细节更为精巧。
"如果你们真的找到了原始设计图,"科尔博士推了推眼镜,"那对非遗申请将是决定性证据。
国际上对这种跨文化传承越来越重视。"
傍晚回到农场,叶枫发现工坊里异常热闹。
路易斯和杰西卡围着一台刚组装好的设备争论不休,地上散落着各种零件和设计草图。
"干燥辅助器原型机,"路易斯骄傲地介绍,"用太阳能板驱动低速风扇,配合温湿度传感器,可以把干燥周期缩短到十天,而且不会影响品质。"
杰西卡补充道:"我们测试了三批样品,裂纹率降到了0.5%,比自然干燥的还低!"
这个创新完美体现了叶枫一首倡导的理念——用现代技术辅助传统工艺,而非取代。
他当即批准了量产计划,让理查德安排两万美元的专项资金。
夜深人静时,叶枫收到了卡洛斯发来的传真。
由于蒂华纳的网络不稳定,他们只能通过酒店传真机发送资料。
纸张上的图案有些模糊,但依然能看出那是一套极其复杂的工具设计,包含了农场现有技术中没有的三种特殊刮刀和一个多角度抛光架。
最令人震惊的是图纸页脚的备注——用西班牙语和某种土著语言混合写着:"海之吻,满月时采集的贝壳需用仙人掌汁液处理..."
这个工艺细节与安娜外婆笔记中的"月光浴"记载惊人地相似,却增加了植物成分的运用。
叶枫立即回复传真,要求卡洛斯尽可能详细地记录埃米利奥口述的每个工艺细节。
第二天清晨,农场迎来了一个意外访客——蒙特雷湾度假村的总经理戴维·克莱恩。这位西装笔挺的中年男子没有预约,却带来了一份令人意外的提案。
"我们集团想在旗下所有度假村推广你们的礼盒,"克莱恩开门见山,"但需要定制包装,突出'非遗工艺'的概念。"
原来,度假村母公司的高层在《华尔街日报》上读到了海崖农场申请非遗的报道,认为这种文化附加值能大幅提升客户体验。
他们提出的订单量让叶枫倒吸一口冷气——每月两千套,持续一年。
"我们需要两周时间评估产能,"叶枫保持谨慎,"特别是工艺复杂度的把控..."
"理解,"克莱恩笑着递过名片,"集团愿意预付30%定金,并且..."他压低声音,"我们可以帮你们对接墨西哥的优质蜂蜡供应商,解决原料问题。"
这个突如其来的商业机会与墨西哥的工艺发现形成了奇妙呼应。
送走客人后,叶枫站在办公室窗前,望着远处新栽的生态林。
嫩绿的树苗在秋风中摇曳,仿佛在提醒他——农场的根基正在不断深扎,抵御一切风暴。